1-я Летопись

Глава 16

1 Левиты принесли ковчег Соглашения и установили его в шатре, который Давид воздвиг для него. После этого они принесли Богу жертвы всесожжения и приношения содружества.

2 Когда Давид закончил приносить жертвы всесожжения и приношения содружества, он благословил народ именем Господа.

3 Затем он раздал каждому мужчине и каждой женщине в Израиле по одному хлебу, немного фиников и изюма.

4 Затем Давид выбрал несколько левитов, чтобы служили перед ковчегом Соглашения. Эти левиты должны были праздновать, благодарить и восхвалять Господа, Бога Израиля.

5 Асаф был главным в первой группе. Его группа играла на кимвалах. Захария был главным во второй группе. Остальные левиты были Иеиел, Шемирамоф, Иехиил, Маттафия, Елиав, Ванея, Овед-Едом и Иеиел. Эти люди играли на лирах и арфах.

6 Ванея и Иахазиил были священниками, которые постоянно трубили в трубы перед ковчегом Соглашения.

7 В этот день Давид в первый раз поручил Асафу и его братьям восхвалять Господа.

8 «Прославляйте Господа! Призывайте имя Его! Рассказывайте людям о великих делах, которые совершил Господь.

9 Пойте Господу, песнями восхваляйте Его. Расскажите о Его прекрасных делах.

10 Гордитесь святым именем Господа. Вы, ищущие Господа, возрадуйтесь!»

11 Ищите Господа и силу Его. Всегда за помощью к Нему идите.

12 Помните всё то прекрасное, что сделал Господь. Помните Его справедливые решения и Его великие дела.

13 Народ Израиля — слуги Господа, потомки Иакова — Его избранный народ.

14 Господь — наш Бог, Он правит целым миром.

15 Помните вечно соглашение Его. Он никогда не нарушит обещания Своего.

16 Помните соглашение, которое Господь заключил с Авраамом, и обещание, данное Им Исааку.

17 Господь сделал для Иакова это законом. Это соглашение с Израилем — завет вечный.

18 Господь сказал Израилю: «Я дам вам землю хананеев. Она будет частью вашего наследства».

19 Их было всего лишь несколько человек, чужестранцев в незнакомой земле.

20 Они шли от народа к народу, из одного царства к другому.

21 Господь никому не позволял их обижать. Он всех предостерегал от этого.

22 Господь говорил царям: «Не причиняйте зла народу, избранному Мной. Не причиняйте зла Моим пророкам».

23 «Вся земля, пой Господу. Каждый день объявляйте счастливую весть о Господе, спасшем нас.

24 Всем народам расскажите, как прекрасен Господь, расскажите всем, как чудесны Его дела.

25 Господь велик и восхваления достоин. Люди должны благоговеть перед Господом больше, чем перед другими „богами”,

26 потому что все „боги” мира — всего лишь никчёмные статуи. А Господь сотворил небеса!

27 Господь живёт во славе и почёте. Его храм полон силы и радости.

28 Племена и народы, прославляйте славу и могущество Господа!

29 Прославляйте великолепие Господа, окажите Его имени почёт. Приношения свои Ему несите. Поклоняйтесь Господу и красоте Его святой.

30 Трепещи, земля, пред Господом! Мир крепок и непоколебим.

31 Пусть будут счастливы земля и небеса. Пусть люди говорят везде: „Господь — наш Царь!”

32 Пусть взывает море и всё, что в нём! Пусть радуется поле и всё, что на нём!

33 Деревья лесные будут с радостью петь перед Господом, когда Он придёт, чтобы царствовать на земле.

34 Спасибо Господу за Его доброту, Его преданная любовь с нами вовек.

35 Скажите Господу: „Спаси нас, Боже, наш Спаситель. Собери нас и спаси нас от чужих народов, тогда мы сможем прославлять Твоё святое имя, с радостью Тебя мы будем восхвалять”.

36 Во веки веков благословен Господь, Бог Израиля! Так пусть же прославляется Он вечно!» И весь народ сказал: «Аминь!» — восхваляя Господа.

37 Затем Давид оставил Асафа и его братьев перед ковчегом Соглашения, чтобы они служили перед ним каждый день.

38 Давид также оставил Овед-Едома и шестьдесят восемь других левитов служить с Асафом и его братьями. Овед-Едом, сын Идифуна, и Хоса были стражниками.

39 Давид оставил священника Садока и других священников, которые служили с ним, перед священным шатром на высоте в Гаваоне.

40 Каждое утро и каждый вечер Садок и священники приносили жертвы всесожжения на алтаре всесожжений. Они делали это, следуя правилам, написанным в законе Господа, который Господь дал Израилю.

41 Еман, Идифун и другие левиты были избраны поимённо, чтобы прославлять Господа различными песнями. Одной из них была песня под названием «Прославляйте Господа, потому что любовь Его вечна!»

42 Еман и Идифун были с ними. Они должны были трубить в трубы и играть на кимвалах. Они также должны были играть на других музыкальных инструментах, когда пелись песни Богу. Сыновья же Идифуна охраняли ворота.

43 После окончания праздника все люди разошлись по своим домам. Давид тоже возвратился домой, чтобы благословить свою семью.

1 Chronicles

Chapter 16

1 So they brought935 the ark727 of God,430 and set3322 it in the middle8432 of the tent168 that David1732 had pitched5186 for it: and they offered7126 burnt5930 sacrifices and peace8002 offerings before6440 God.430

2 And when David1732 had made an end3615 of offering5927 the burnt5930 offerings and the peace8002 offerings, he blessed1288 the people5971 in the name8034 of the LORD.3068

3 And he dealt2505 to every376 one376 of Israel,3478 both man376 and woman,802 to every376 one376 a loaf3603 of bread,3899 and a good piece829 of flesh,829 and a flagon809 of wine.

4 And he appointed5414 certain of the Levites3881 to minister8334 before6440 the ark727 of the LORD,3068 and to record,2142 and to thank3034 and praise1984 the LORD3068 God430 of Israel:3478

5 Asaph623 the chief,7218 and next4932 to him Zechariah,2148 Jeiel,3273 and Shemiramoth,8070 and Jehiel,3171 and Mattithiah,4993 and Eliab,446 and Benaiah,1141 and Obededom:5654 and Jeiel3273 with psalteries3627 and with harps;3658 but Asaph623 made a sound8085 with cymbals;4700

6 Benaiah1141 also and Jahaziel3166 the priests3548 with trumpets2689 continually8548 before6440 the ark727 of the covenant1285 of God.430

7 Then227 on that day3117 David1732 delivered5414 first7218 this psalm to thank3034 the LORD3068 into the hand3027 of Asaph623 and his brothers.251

8 Give thanks3034 to the LORD,3068 call7121 on his name,8034 make known3045 his deeds5949 among the people.5971

9 Sing7891 to him, sing psalms2167 to him, talk7878 you of all3605 his wondrous6381 works.

10 Glory1984 you in his holy6944 name:8034 let the heart3820 of them rejoice8055 that seek1245 the LORD.3068

11 Seek1875 the LORD3068 and his strength,5797 seek1245 his face6440 continually.8548

12 Remember2142 his marvelous6381 works that he has done,6213 his wonders,4159 and the judgments4941 of his mouth;6310

13 O you seed2233 of Israel3478 his servant,5650 you children1121 of Jacob,3290 his chosen972 ones.

14 He is the LORD3068 our God;430 his judgments4941 are in all3605 the earth.776

15 Be you mindful2142 always5769 of his covenant;1285 the word1697 which834 he commanded6680 to a thousand505 generations;1755

16 Even of the covenant1285 which834 he made3772 with Abraham,85 and of his oath7621 to Isaac;3327

17 And has confirmed5975 the same to Jacob3290 for a law,2706 and to Israel3478 for an everlasting5769 covenant,1285

18 Saying,559 To you will I give5414 the land776 of Canaan,3667 the lot2256 of your inheritance;5159

19 When you were but few,4962 even a few,4592 and strangers1481 in it.

20 And when they went1980 from nation1471 to nation,1471 and from one kingdom4467 to another312 people;5971

21 He suffered3240 no3808 man376 to do them wrong:6231 yes, he reproved3198 kings4428 for their sakes,5921

22 Saying, Touch5060 not my anointed,4899 and do my prophets5030 no408 harm.7489

23 Sing7891 to the LORD,3068 all3605 the earth;776 show1319 forth1319 from day3117 to day3117 his salvation.3444

24 Declare5608 his glory3519 among the heathen;1471 his marvelous6381 works among all3605 nations.5971

25 For great1419 is the LORD,3068 and greatly3966 to be praised:1984 he also is to be feared3372 above5921 all3605 gods.430

26 For all3605 the gods430 of the people5971 are idols:457 but the LORD3068 made6213 the heavens.8064

27 Glory1935 and honor1926 are in his presence;6440 strength5797 and gladness2304 are in his place.4725

28 Give3051 to the LORD,3068 you kindreds4940 of the people,5971 give3051 to the LORD3068 glory3519 and strength.5797

29 Give3051 to the LORD3068 the glory3519 due to his name:8034 bring5375 an offering,4503 and come935 before6440 him: worship7812 the LORD3068 in the beauty1927 of holiness.6944

30 Fear2342 before6440 him, all3605 the earth:776 the world8398 also637 shall be stable,3559 that it be not moved.4131

31 Let the heavens8064 be glad,8056 and let the earth776 rejoice:1523 and let men say559 among the nations,1471 The LORD3068 reigns.4427

32 Let the sea3220 roar,7481 and the fullness4393 thereof: let the fields7704 rejoice,5970 and all3605 that is therein.

33 Then227 shall the trees6086 of the wood3293 sing7442 out at the presence6440 of the LORD,3068 because3588 he comes935 to judge8199 the earth.776

34 O give thanks3034 to the LORD;3068 for he is good;2896 for his mercy2617 endures for ever.5769

35 And say559 you, Save3467 us, O God430 of our salvation,3468 and gather6908 us together, and deliver5337 us from the heathen,1471 that we may give thanks3034 to your holy6944 name,8034 and glory7623 in your praise.8416

36 Blessed1288 be the LORD3068 God430 of Israel3478 for ever5769 and ever5704 5769. And all3605 the people5971 said,559 Amen,543 and praised1984 the LORD.3068

37 So he left5800 there8033 before6440 the ark727 of the covenant1285 of the LORD3068 Asaph623 and his brothers,251 to minister8334 before6440 the ark727 continually,8548 as every day's3117 work1697 required:3117

38 And Obededom5654 with their brothers,251 three score8346 and eight;8083 Obededom5654 also the son1121 of Jeduthun3038 and Hosah2621 to be porters:7778

39 And Zadok6659 the priest,3548 and his brothers251 the priests,3548 before6440 the tabernacle4908 of the LORD3068 in the high1116 place that was at Gibeon,1391

40 To offer5927 burnt5930 offerings to the LORD3068 on the altar4196 of the burnt5930 offering continually8548 morning1242 and evening,6153 and to do according to all3605 that is written3789 in the law8451 of the LORD,3068 which834 he commanded6680 Israel;3478

41 And with them Heman1968 and Jeduthun,3038 and the rest7605 that were chosen,1305 who834 were expressed5344 by name,8034 to give thanks3034 to the LORD,3068 because3588 his mercy2617 endures for ever;5769

42 And with them Heman1968 and Jeduthun3038 with trumpets2689 and cymbals4700 for those that should make a sound,8085 and with musical7892 instruments3627 of God.430 And the sons1121 of Jeduthun3038 were porters.8179

43 And all3605 the people5971 departed3212 every man376 to his house:1004 and David1732 returned5437 to bless1288 his house.1004

1-я Летопись

Глава 16

1 Chronicles

Chapter 16

1 Левиты принесли ковчег Соглашения и установили его в шатре, который Давид воздвиг для него. После этого они принесли Богу жертвы всесожжения и приношения содружества.

1 So they brought935 the ark727 of God,430 and set3322 it in the middle8432 of the tent168 that David1732 had pitched5186 for it: and they offered7126 burnt5930 sacrifices and peace8002 offerings before6440 God.430

2 Когда Давид закончил приносить жертвы всесожжения и приношения содружества, он благословил народ именем Господа.

2 And when David1732 had made an end3615 of offering5927 the burnt5930 offerings and the peace8002 offerings, he blessed1288 the people5971 in the name8034 of the LORD.3068

3 Затем он раздал каждому мужчине и каждой женщине в Израиле по одному хлебу, немного фиников и изюма.

3 And he dealt2505 to every376 one376 of Israel,3478 both man376 and woman,802 to every376 one376 a loaf3603 of bread,3899 and a good piece829 of flesh,829 and a flagon809 of wine.

4 Затем Давид выбрал несколько левитов, чтобы служили перед ковчегом Соглашения. Эти левиты должны были праздновать, благодарить и восхвалять Господа, Бога Израиля.

4 And he appointed5414 certain of the Levites3881 to minister8334 before6440 the ark727 of the LORD,3068 and to record,2142 and to thank3034 and praise1984 the LORD3068 God430 of Israel:3478

5 Асаф был главным в первой группе. Его группа играла на кимвалах. Захария был главным во второй группе. Остальные левиты были Иеиел, Шемирамоф, Иехиил, Маттафия, Елиав, Ванея, Овед-Едом и Иеиел. Эти люди играли на лирах и арфах.

5 Asaph623 the chief,7218 and next4932 to him Zechariah,2148 Jeiel,3273 and Shemiramoth,8070 and Jehiel,3171 and Mattithiah,4993 and Eliab,446 and Benaiah,1141 and Obededom:5654 and Jeiel3273 with psalteries3627 and with harps;3658 but Asaph623 made a sound8085 with cymbals;4700

6 Ванея и Иахазиил были священниками, которые постоянно трубили в трубы перед ковчегом Соглашения.

6 Benaiah1141 also and Jahaziel3166 the priests3548 with trumpets2689 continually8548 before6440 the ark727 of the covenant1285 of God.430

7 В этот день Давид в первый раз поручил Асафу и его братьям восхвалять Господа.

7 Then227 on that day3117 David1732 delivered5414 first7218 this psalm to thank3034 the LORD3068 into the hand3027 of Asaph623 and his brothers.251

8 «Прославляйте Господа! Призывайте имя Его! Рассказывайте людям о великих делах, которые совершил Господь.

8 Give thanks3034 to the LORD,3068 call7121 on his name,8034 make known3045 his deeds5949 among the people.5971

9 Пойте Господу, песнями восхваляйте Его. Расскажите о Его прекрасных делах.

9 Sing7891 to him, sing psalms2167 to him, talk7878 you of all3605 his wondrous6381 works.

10 Гордитесь святым именем Господа. Вы, ищущие Господа, возрадуйтесь!»

10 Glory1984 you in his holy6944 name:8034 let the heart3820 of them rejoice8055 that seek1245 the LORD.3068

11 Ищите Господа и силу Его. Всегда за помощью к Нему идите.

11 Seek1875 the LORD3068 and his strength,5797 seek1245 his face6440 continually.8548

12 Помните всё то прекрасное, что сделал Господь. Помните Его справедливые решения и Его великие дела.

12 Remember2142 his marvelous6381 works that he has done,6213 his wonders,4159 and the judgments4941 of his mouth;6310

13 Народ Израиля — слуги Господа, потомки Иакова — Его избранный народ.

13 O you seed2233 of Israel3478 his servant,5650 you children1121 of Jacob,3290 his chosen972 ones.

14 Господь — наш Бог, Он правит целым миром.

14 He is the LORD3068 our God;430 his judgments4941 are in all3605 the earth.776

15 Помните вечно соглашение Его. Он никогда не нарушит обещания Своего.

15 Be you mindful2142 always5769 of his covenant;1285 the word1697 which834 he commanded6680 to a thousand505 generations;1755

16 Помните соглашение, которое Господь заключил с Авраамом, и обещание, данное Им Исааку.

16 Even of the covenant1285 which834 he made3772 with Abraham,85 and of his oath7621 to Isaac;3327

17 Господь сделал для Иакова это законом. Это соглашение с Израилем — завет вечный.

17 And has confirmed5975 the same to Jacob3290 for a law,2706 and to Israel3478 for an everlasting5769 covenant,1285

18 Господь сказал Израилю: «Я дам вам землю хананеев. Она будет частью вашего наследства».

18 Saying,559 To you will I give5414 the land776 of Canaan,3667 the lot2256 of your inheritance;5159

19 Их было всего лишь несколько человек, чужестранцев в незнакомой земле.

19 When you were but few,4962 even a few,4592 and strangers1481 in it.

20 Они шли от народа к народу, из одного царства к другому.

20 And when they went1980 from nation1471 to nation,1471 and from one kingdom4467 to another312 people;5971

21 Господь никому не позволял их обижать. Он всех предостерегал от этого.

21 He suffered3240 no3808 man376 to do them wrong:6231 yes, he reproved3198 kings4428 for their sakes,5921

22 Господь говорил царям: «Не причиняйте зла народу, избранному Мной. Не причиняйте зла Моим пророкам».

22 Saying, Touch5060 not my anointed,4899 and do my prophets5030 no408 harm.7489

23 «Вся земля, пой Господу. Каждый день объявляйте счастливую весть о Господе, спасшем нас.

23 Sing7891 to the LORD,3068 all3605 the earth;776 show1319 forth1319 from day3117 to day3117 his salvation.3444

24 Всем народам расскажите, как прекрасен Господь, расскажите всем, как чудесны Его дела.

24 Declare5608 his glory3519 among the heathen;1471 his marvelous6381 works among all3605 nations.5971

25 Господь велик и восхваления достоин. Люди должны благоговеть перед Господом больше, чем перед другими „богами”,

25 For great1419 is the LORD,3068 and greatly3966 to be praised:1984 he also is to be feared3372 above5921 all3605 gods.430

26 потому что все „боги” мира — всего лишь никчёмные статуи. А Господь сотворил небеса!

26 For all3605 the gods430 of the people5971 are idols:457 but the LORD3068 made6213 the heavens.8064

27 Господь живёт во славе и почёте. Его храм полон силы и радости.

27 Glory1935 and honor1926 are in his presence;6440 strength5797 and gladness2304 are in his place.4725

28 Племена и народы, прославляйте славу и могущество Господа!

28 Give3051 to the LORD,3068 you kindreds4940 of the people,5971 give3051 to the LORD3068 glory3519 and strength.5797

29 Прославляйте великолепие Господа, окажите Его имени почёт. Приношения свои Ему несите. Поклоняйтесь Господу и красоте Его святой.

29 Give3051 to the LORD3068 the glory3519 due to his name:8034 bring5375 an offering,4503 and come935 before6440 him: worship7812 the LORD3068 in the beauty1927 of holiness.6944

30 Трепещи, земля, пред Господом! Мир крепок и непоколебим.

30 Fear2342 before6440 him, all3605 the earth:776 the world8398 also637 shall be stable,3559 that it be not moved.4131

31 Пусть будут счастливы земля и небеса. Пусть люди говорят везде: „Господь — наш Царь!”

31 Let the heavens8064 be glad,8056 and let the earth776 rejoice:1523 and let men say559 among the nations,1471 The LORD3068 reigns.4427

32 Пусть взывает море и всё, что в нём! Пусть радуется поле и всё, что на нём!

32 Let the sea3220 roar,7481 and the fullness4393 thereof: let the fields7704 rejoice,5970 and all3605 that is therein.

33 Деревья лесные будут с радостью петь перед Господом, когда Он придёт, чтобы царствовать на земле.

33 Then227 shall the trees6086 of the wood3293 sing7442 out at the presence6440 of the LORD,3068 because3588 he comes935 to judge8199 the earth.776

34 Спасибо Господу за Его доброту, Его преданная любовь с нами вовек.

34 O give thanks3034 to the LORD;3068 for he is good;2896 for his mercy2617 endures for ever.5769

35 Скажите Господу: „Спаси нас, Боже, наш Спаситель. Собери нас и спаси нас от чужих народов, тогда мы сможем прославлять Твоё святое имя, с радостью Тебя мы будем восхвалять”.

35 And say559 you, Save3467 us, O God430 of our salvation,3468 and gather6908 us together, and deliver5337 us from the heathen,1471 that we may give thanks3034 to your holy6944 name,8034 and glory7623 in your praise.8416

36 Во веки веков благословен Господь, Бог Израиля! Так пусть же прославляется Он вечно!» И весь народ сказал: «Аминь!» — восхваляя Господа.

36 Blessed1288 be the LORD3068 God430 of Israel3478 for ever5769 and ever5704 5769. And all3605 the people5971 said,559 Amen,543 and praised1984 the LORD.3068

37 Затем Давид оставил Асафа и его братьев перед ковчегом Соглашения, чтобы они служили перед ним каждый день.

37 So he left5800 there8033 before6440 the ark727 of the covenant1285 of the LORD3068 Asaph623 and his brothers,251 to minister8334 before6440 the ark727 continually,8548 as every day's3117 work1697 required:3117

38 Давид также оставил Овед-Едома и шестьдесят восемь других левитов служить с Асафом и его братьями. Овед-Едом, сын Идифуна, и Хоса были стражниками.

38 And Obededom5654 with their brothers,251 three score8346 and eight;8083 Obededom5654 also the son1121 of Jeduthun3038 and Hosah2621 to be porters:7778

39 Давид оставил священника Садока и других священников, которые служили с ним, перед священным шатром на высоте в Гаваоне.

39 And Zadok6659 the priest,3548 and his brothers251 the priests,3548 before6440 the tabernacle4908 of the LORD3068 in the high1116 place that was at Gibeon,1391

40 Каждое утро и каждый вечер Садок и священники приносили жертвы всесожжения на алтаре всесожжений. Они делали это, следуя правилам, написанным в законе Господа, который Господь дал Израилю.

40 To offer5927 burnt5930 offerings to the LORD3068 on the altar4196 of the burnt5930 offering continually8548 morning1242 and evening,6153 and to do according to all3605 that is written3789 in the law8451 of the LORD,3068 which834 he commanded6680 Israel;3478

41 Еман, Идифун и другие левиты были избраны поимённо, чтобы прославлять Господа различными песнями. Одной из них была песня под названием «Прославляйте Господа, потому что любовь Его вечна!»

41 And with them Heman1968 and Jeduthun,3038 and the rest7605 that were chosen,1305 who834 were expressed5344 by name,8034 to give thanks3034 to the LORD,3068 because3588 his mercy2617 endures for ever;5769

42 Еман и Идифун были с ними. Они должны были трубить в трубы и играть на кимвалах. Они также должны были играть на других музыкальных инструментах, когда пелись песни Богу. Сыновья же Идифуна охраняли ворота.

42 And with them Heman1968 and Jeduthun3038 with trumpets2689 and cymbals4700 for those that should make a sound,8085 and with musical7892 instruments3627 of God.430 And the sons1121 of Jeduthun3038 were porters.8179

43 После окончания праздника все люди разошлись по своим домам. Давид тоже возвратился домой, чтобы благословить свою семью.

43 And all3605 the people5971 departed3212 every man376 to his house:1004 and David1732 returned5437 to bless1288 his house.1004